Jämtländsk konversation


Datt’n?

Ha du sitt’n? En stutt’n ein.

Han datt.

… Hörst datt’n?

Han datt ditt’n.

… Datt’n dittn?

Ja, dittn datt’n.

Va’n stutt?

Huskut stutt.

Hörst satt’n innan han datt dittn?

Han satt i mittn innan han datt dittn.

Han va i hattn.

Han ma hattn i mittn datt dittn.

Han stöpple å datt sa han tappe hattn å datt dittn.

Satt’n i mittn ma hattn?

Ha du sitt’n uttan hatt hörst han än satt?

Nä, han tog n’hutt å ma huttn ti kröppen vört’n i hattn å stöpple sa han tappe hattn å datt dittn.

Han va sa stutt att huttn tog på direktn sa han stöpple å datt dittn.

Men han satt ju! Hörre kunnen dätte mens han satt?

Han tog n’hutt mens han satt. Han satt i sä huttn lite för fort sa han datt.

Han hadde itna stö ti ryggen.

Hattn for ta å datt i backen sa han bröut nacken.

E’n dö?

Han starve.

De va stutt

 

3 tankar om “Jämtländsk konversation

  1. Ja vilken dialekt! Nästan svårare än den här i stan. Har ju haft anknytning en gång i världen till Jämtland och Östersund så lite minns jag…

    Gilla

  2. Man kan lyssna på svenska dialekter både från Sverige och från Finland på nätet. Den svåraste dialekten att förstå är ju naturligtvis Älvdalsmål! Men annars är det intressant att höra likheterna i dialekter runt Östersjön.

    http://swedia.ling.gu.se/
    http://www.sprakradet.se/dialekter/lyssna
    http://www.sls.fi/doc.php?docid=323

    Det finns också nära släktskap mellan Jämtska och Trøndersk

    http://www.ling.hf.ntnu.no/nos/nos_kart.html
    http://en.wikipedia.org/wiki/Tr%C3%B8ndersk

    Gilla

    • Ja, när jag flyttade till Jämtland blev jag förvånad över att så många jämtska ord var de samma som här på ön, det var bara uttalet som skilde.

      Gilla

Kommentarer är stängda.